Azaleaのゆるーいお話

常識人だが"偏愛主義者"、セクシーではないが"ヘロモン"は出すAzaleaが"毒舌ボケ"をかますブログです。「"毒舌ボケ"ってなに?」という方、まあ読んでみてください。

「いまさらながら」の2本と、字幕のこと。

GW中は、劇場に一度足を運びました。

『ジェイン・オースティンの読書会』のレビューはこちら

それ以外に2本、DVDで映画を見ました。
やっぱり、連休って、時間があるって、いいことだわ(遠い目)。

作目。


COSMIC RESCUE -The Moonlight Generations- ( 初回限定版 )COSMIC RESCUE -The Moonlight Generations- ( 初回限定版 )
(2004/03/24)
森田剛、三宅健 他

商品詳細を見る



おい、Amazon!


出演者のところに、「岡田准一」をちゃんといれなよ
森田と三宅と、岡田の3人そろってThe coming century
というユニットなんだよ。
もっと大勢いるならともかく、3人のユニットで、3人目を省くってどういうことなの。



とひとしきり文句をいったところで。

みどころ、まずは、カミセンの3人が若い。
初々しいといってもいいくらい。
映画スクリーンのどアップにも、耐えられるレベル。
岡田君も役者としては、まだまだな部分がたくさんあるけど、
やっぱり、アイドルがアイドルとして美貌を保てる時期というのは
価値がありますなぁ。
SF映画である必然性はよくわからないし、
SFはほとんど見ないので、どうしてもレビューの点数が甘くなるのは
否めないが、結構、「SF素人」なりに楽しめました。

また「ターミネーター3」
ターミネーター 3 プレミアム・エディションターミネーター 3 プレミアム・エディション
(2003/12/19)
アーノルド・シュワルツェネッガー

商品詳細を見る

が同じ年に公開されていたりして、SFXが流行っていたころ
だったので、さすがにそこまでレベルが高くないものの、
小道具や舞台装置は凝っていて、見ていて感心しました。

公開当時は東京と大阪だけのようだったので、
当時見られなかったファンには、必見の映画でしょう。

作目。

グッド・ウィル・ハンティング〜旅立ち〜グッド・ウィル・ハンティング〜旅立ち〜
(1998/10/21)
ロビン・ウィリアムス、マット・デイモン 他

商品詳細を見る


まずは、マット・デイモンが若い(またそこかよ、と突っ込まないでクダサイ。)
「ボーン・シリーズ」では、すっかりアクション俳優としての貫禄がついてしまっている
ディモンですが、まだこのころは「葛藤になやむ、心に傷をおったちょっとカッコイイ青年」役が
かなりハマっています。

ぱっと見は、青春モノかなぁ、と思っていたのですが、
もうちょっと全体のトーンは暗かった。
それが悪いことだとは思わないけど、
「ほーら感動するでしょ、不良少年がこんなに更生しましたよ」
というようなドラマティックさも、ない。

でも、これは、マット演じる天才だが不良の少年が未来を切り開くと
同時に、ロビン・ウィリアムス演じる教授が過去の思い出に生きるのを
やめる物語でもあるわけなので、そういう意味では、心のサプリになったかな、
と思います。

映画関係で、字幕の時事ネタがあったので。

映画字幕で業界が四苦八苦 若者の知識低下が背景か?―MSN産経ニュース

 

若者の活字離れが進む中、映画会社が洋画の字幕づくりに苦慮(くりよ)している。文字数を減らすだけでなく、漢字の使用を最小限にし、極力ふりがなをふる気の遣いよう。「読み」だけでなく、中学生レベルの歴史的事実すら知らないというケースも。こうした事情を反映し、アニメだけでなく、実写映画でも吹き替え版が急増。映画業界では「若者の知的レベルがこれほど下がっているとは…」と驚いている。



個人的には、「漢字が読めない」ことや、「字幕の流れが速すぎて読めない」
ことと、「背景知識が分からない」というのとは違うとは思いますが、
吹き替えのほうが字幕より制限が少ない分、情報が多いので、難しい作品は
吹き替えで見たほうが「つまんない」感は残らないのかな、と思います。

まあ、声フェチなので、好きな声ならば言語は問わない、
というAzaleaだけの特殊事情はままありますけど


早くも「連休が懐かしい!」というかた、どうかポチッとお願いします↓
人気人気ブログランキングへ

FC2ブログランキングFC2ブログランキング




テーマ:DVDで見た映画 - ジャンル:映画

映画の話。 | コメント:2 | トラックバック:0 |
<<遅すぎる「春のワルツ」でマイブーム | HOME | “Azalea”と“運試し”!>>

この記事のコメント

初めまして
映画は吹き替えが良いと思い始めています。
監督はシーンの隅々まで気を配って絵を作っているのですから・・・シーンをしっかり記憶に残したいと思って画面を見ています。
2008-05-11 Sun 20:02 | URL | のびぃ太 #-[ 編集]
はじめまして。
コメントありがとうございます。

のびぃ太さんは、映画で
映像重視されるかたなんですね。
字幕だと、オリジナル以外に画面に余分なものが混じるのが難点でもありますね。

文字を読んでいると、そちらに気をとられちゃいますしね。
2008-05-11 Sun 20:55 | URL | Azalea #-[ 編集]

コメントの投稿















コメント非公開の場合はチェック

この記事のトラックバック

| HOME |